미국 주류 문화안에 뿌리 내리는 한국의 문화:
2021년 세종작문경연대회 시조
성인부문 1등 시조
Sharon Drummond, Pickerinton, OH
Seamstress
My mother sewed memories:
Hand-stitched quilts, costumes, school clothes.
Fabric squares pieced together,
Log Cabin, Ohio Star.
Vision loss has stolen this gift.
She gave away her cloth today.
2021년 세종작문경연대회 시조
학생부문 1등 시조
Livia Huang, Sussex, WI
Five More Minutes
I seldom see love like my grandparents, still in old age.
He pulls chairs, sits side by side. She brings his coat, holds hands down stairs.
His last night, upon her leaving, he grabbed her hand. “Five minutes more.”
2021년 위스콘신 시조경연대회 시조
성인부문 장원 시조
Thomas Singleton, Appleton, WI
Seeker, consider the frog. The little, green yogi sits for hours,
motionless, unblinking, present, tongue ready to catch a fly.
Be like him. Acquire patience. Then feel free to spit out the fly.
지난 2013년 제 8회 시조 부문에 1등한 텍사스에 있는 고등학교 12학년 학생의 시조와 2014년 제 9회 시조부문에서 1등한 캘리포니아에 있는 고등학교 10학년 학생의 시조.
Hapshiba Kwon (10th grade), California
first place, 2014 Sejong Writing Competition - Sijo Category
Rustling fabrics, I explore seas of tweed,
paisley blouses, and plaid.
Tangible remembrances;
your days of youth, have become mine.
Clothed in strength, now you chase no trends.
Wrinkled, gray, lovely threads.
사각사각 옷스치는 소리,
각양각색 옷 사이 헤엄치면
손에 잡힐 것 같은 기억들,
엄마의 젊은 날 내 것 되네
유행을 따르지 않아 더 당당한,
주름진 회색빛 사랑스러운 옷.
(번역: 전승희, 2014)
Roberto Santos (12th grade), Texas
first place, 2013 Sejong Writing Competition - Sijo Category
Still American
They say go, return to land that I don't know. It makes no sense.
Born and raised American, so Mexico is still foreign.
Culture kept, but this is my home. Immigrant, no: Hispanic.
그래도 미국인
가라 하네, 내가 모르는 나라로 돌아가라니, 말도 안되
난 여기서 나고 자란 미국인, 멕시코는 외국인데
미국은 내 고향, 난 이민자 아냐, 히스패닉이지
(번역:전영애 & 루시 박, 2016)
|